世界会長ツイッター2014年1月20日 (月) 日本語訳


442994881558e318d9565ea0e508956e

訳)
お父様!この時が、あなたにひれ伏し、供え物を捧げる時間となりますようお許し下さいますことを懇切にお願い申しあげます。文鮮明

原文)
Father! we earnestly hope that you will allow this to become a time of
our bowing down to make an offering to you. SMM

           * * * *

천성경637쪽
하나님이 아무리높다해도 ‘하나님!’하고 사랑의 마음으로부르면 ‘오냐!’하고 자기마음속에서 대답합니다. ‘하나님,어디계세요?’,’어디있기는 어디있어?네 마음 근본에 있지.’하는 겁니다. 하나님이 근본입니다.마음의 뿌리,근본에 있습니다 아주

天聖経637ページ
神様がいくら高いとしても「神様!」と愛の心で呼べば、「来るのか!」と自分の心の中で答えます。「神様、どこにいらっしゃいますか?」「どこにいるとは何ですか?あなたの心の根本にある」というのです。神様が根本です。心の根、根本におられるのです。アージュ




coded by nessus
Posted by on 2014年1月21日. Filed under 世界会長ツイッター. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

Leave a Response

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*