世界会長ツイッター2013年8月22日(木)  日本語訳


訳)
清平での“焼身”で傷を負われた日本の兄弟姉妹の皆さんのために祈ります。日本が蕩減時代から解放されるように祈ります。

原文)
We pray for the japanese brother &sisters injured in “the burning” at chungpyung. We pray that japan can b freed from indemnity age.




coded by nessus
Posted by on 2013年8月23日. Filed under 世界会長ツイッター. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

One Response to 世界会長ツイッター2013年8月22日(木)  日本語訳

  1. Chizuko

    In addition to prayers, we should work together to get brothers and sisters liberated in Japan. God works through people and through you and me, correct? When do abuses stop? Only when we take steps to put an end.

Leave a Response

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*