世界会長ツイッター2013年5月23日(木) 日本語訳

訳)
われわれを慰労して下さるお父様、今あなたの代身者となることを どうかお許し下さい。  文鮮明

原文)
now please allow us to become people
who represent you, the father who is comforting us. SMM

コメント

  1. Gina より:

    Sylwek dziękuję za wielkie emocje!Wielka klasa i przmSsjonaliof.eerce rośnie gdy się patrzy jak w czubie lecisz do mety i walczysz do samego końca! Dziękuję i życzę kolejnych równie udanych startów.

  2. Ciao Stefania carissima, grazie per i tuoi post sempre ottimisti ed allegri, grazie per la tua solarità contagiosa, grazie!Ti auguro con tutto il cuore tanta serenità e un Felice Natale a te ed ai tuoi cari!Auguri amica! Roberta 😉

タイトルとURLをコピーしました