世界会長ツイッター2013年5月23日(木) 日本語訳


訳)
われわれを慰労して下さるお父様、今あなたの代身者となることを どうかお許し下さい。  文鮮明

原文)
now please allow us to become people
who represent you, the father who is comforting us. SMM




coded by nessus
Posted by on 2013年5月24日. Filed under 世界会長ツイッター. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

2 Responses to 世界会長ツイッター2013年5月23日(木) 日本語訳

  1. Sylwek dziękuję za wielkie emocje!Wielka klasa i przmSsjonaliof.eerce rośnie gdy się patrzy jak w czubie lecisz do mety i walczysz do samego końca! Dziękuję i życzę kolejnych równie udanych startów.

  2. Ciao Stefania carissima, grazie per i tuoi post sempre ottimisti ed allegri, grazie per la tua solarità contagiosa, grazie!Ti auguro con tutto il cuore tanta serenità e un Felice Natale a te ed ai tuoi cari!Auguri amica! Roberta 😉

Leave a Response

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*