世界会長ツイッター2013年5月1日(水) 日本語訳


訳)
花婿が心配すればわれわれも心配しなければならず、花婿が闘えばわれわれも闘わねばならない、死ぬも生きるも花婿と共にしなければならない
わたしたちがそういう位置にあることを悟る事をどうか許諾して下さい。 文鮮明
原文)
please allow us to realize that
we are in a position such that
if the groom is worried, we too must be worried,and
if the groom fights, we too must fight together, and
whether we live or die, we must move together with the groom. SMM




coded by nessus
Posted by on 2013年5月2日. Filed under 世界会長ツイッター. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

Leave a Response

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*