世界会長ツイッター2013年2月27日(水) 日本語訳


世界会長ご夫妻

訳)愛はロッキー山脈のようだ、あるいはナイアガラの滝のようだ、と言う人がいます。

  それらは正しい喩(たとえ)です。   文鮮明

原文)Some say love is like the Rocky Mountains or like the Niagara Falls.

   Those are correct similes. SMM




coded by nessus
Posted by on 2013年2月27日. Filed under 世界会長ツイッター. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

Leave a Response

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*